?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Русскому конечно. Это один из самых простых, мелодичных и свободных языков в мире.
Интонационно можно выделять любые слова в предложении, произносить с любой скоростью, делать в любом месте паузы, ставить слова в любом порядке.
Простые времена прошлого и будущего.
Единственный вопрос с окончаниями, которые тоже простые, нужно понять мужской род и женский, слова женского рода как правило заканчиваются у нас на "а" или "ь", исключения конь и лошадь, средний род заканчивается на "о", а мужской на согласную (исключение "мужчина").
С падежами тоже ничего сложного, они есть почти в любом языке и в русском языке склоняются все слова в разных падежах почти всегда совершенно одинаково.
Единственная разница это что делали или что сделали, приходили или пришли, но это разительно отличается от английского, в котором сто пятьсот разных громоздких грамматических конструкций, 0 свободы, одна и та же интонация, но окончания простые, дааа, тоже мне огромный плюс. Не язык у них, а муштра какая-то, ничего нельзя! И еще эти громоздкие конструкции, где ты без глагола никуда, хотя и ежу понятно, нельзя сказать в английском "я пушистый", нужно говорить "я есть пушистый", "я имею есть" или сами знаете. И всё у них неодушевленное, кроме корабля.
Никого не должно удивлять при таком-то языке, что мышление соответствующее.
И еще один неприятный нюанс английского- свалка слов, одно слово может означать до хрена. В русском такие слова трудно найти, допустим туфли, обычно женские на каблуке, но крайне редко это мужские туфли, которые одеваются с костюмом (не будем вдаваться в заимствования, я о смысле).
Т.е. их язык в принципе неточен и может означать что угодно, понимай как вздумается. Возьми вон из кучи это слово и пойми как умеешь.
Так что английский ни для чего сложносочиненного не подходит.- почему это до сих пор не поднималось, для меня удивительно. Если ты хочешь что-то простое сказать, типа возьми это и поставь вон туда- да, но если что-то хоть чуть сложнее, то тебя сто процентов не поймут как надо или поймут как хотят.
Поэтому это люди, которые настолько привыкли жить как цивилизация во лжи- они попросту не понимают друг друга или даже когда поняли, сделали вид, что не поняли.
Это мой взгляд, мне например непонятно как можно рыжую женщину просто тупо "красной" red называть, мне кажется это хм, хотя бы orange. Рыжий и красный это разные цвета, т.е. они врут даже в этом.
Более-менее нормальному английскому языку научиться сложно, т.к. учат в основном вот этому колхозному варианту. Если ты вырос в этой среде, то ты можешь точно выражаться, а если ты снаружи учишь, то нет. Но и то рыжих женщин они зовут красными, хотя они dark orange, это раньше когда краски не было она не могла быть красной, только рыжей, поэтому подходило.
Вобщем очень тяжелый язык для иностранца, если вас не устраивает колхозный английский.
Переводчики в основном плохие. Перевод с английского это по сути художественная интерпретация переводчика, которая может очень сильно отличаться от того, что хотел сказать автор, но вы этого никогда не поймете. Исключение Джек Лондон.
Даже профессиональные переводчики, то ли специально, то ли случайно меняли историю на международных встречах.

Поэтому раскрою тайну- это не комплимент, что русский язык сложный, это во-первых ядреная ложь, во-вторых миф, созданный для того, чтобы русский не стал международным.